Diarmuid Ua Duibhne/Dialogue
From Fate/Grand Order Wiki
General | Dialogue | Interlude | Campaigns |
Featured in Dialogue for the Following Servants
Dialogue
Voice Line | English | Japanese | Fan Translation | Sound Clip |
---|---|---|---|---|
Summon |
I am the first spear of the Knights of Fianna, Diarmuid Ua Duibhne. I have arrived. I am now a Servant who serves you. |
「フィオナ騎士団が一番槍、ディルムッド・オディナ。推参致しました。これより貴方に仕えるサーヴァントとなります」 | TL | |
Level Up |
Hmph, I don't feel half bad. | 「ふむ、なかなかいい具合だ」 | Hm, I'm in pretty good condition. | |
Ascension 1 |
Hmph, looks like I'm about to get even more power. | 「うむ、さらなる力を手に入れられそうだ」 | TL | |
Ascension 2 |
This is... | 「これは……?」 | This is......? | |
Ascension 3 |
No problem. Let's go! | 「問題ない。いくぞ!」 | No problem. Let's go! | |
Ascension 4 |
Thank you, Master. I'll do my best to respond to your trust! | 「感謝致しますマスター。貴方の信頼に応えられるよう、全力を尽くしましょう」 | TL | |
Battle Lines | ||||
Battle Start 1 |
The first spear of the Knights of Fianna, Diarmuid, at your service! | 「フィオナ騎士団が一番槍、ディルムッド、参る!」 | I am first spear of the Knights of Fianna, Diarmuid; here I go! | |
Battle Start 2 |
Forgive me, I'm starting this with my full power! | 「悪く思うな、全力で行かせてもらう」 | Forgive me, but allow me to come at you with my full power! | |
Skill 1 |
Well then, I shall be your opponent. | 「では、お相手つかまつろう」 | Very well, I shall be your opponent. | |
Skill 2 |
How do you like this? | 「これでどうだ」 | How's this? | |
Command Card 1 |
Okay. | 「よし」 | Yosh. | |
Command Card 2 |
All right then. | 「いいだろう」 | All right. | |
Command Card 3 |
This is it. | 「これだ」 | This. | |
Noble Phantasm Card |
Behold my ultimate technique! | 「我が絶技をお見せしよう」 「宝具を開帳しよう」 |
TL | |
Attack 1 |
Haah! | 「ふっ!」 | Fuh! | |
Attack 2 |
Hyah! | 「とう!」 | Tou! | |
Attack 3 |
Yah! | 「せい!」 | Sei! | |
Extra Attack |
This isn't over yet! | 「まだ終わりではない!」 | I'm not finished! | |
Noble Phantasm | Strike, Gáé Dearg! Gáe Buidhe! | 「穿て! 『破魔の紅薔薇』! 『必滅の黄薔薇』!」 | Pierce! Gae Dearg! Gae Buidhe! | |
Damage 1 |
Auggh! | 「ぐあっ!」 | Guah! | |
Damage 2 |
Ugh! | 「ぐっ……」 | Guh...... | |
Incapacitated 1 |
Alas... | 「無念……!」 | How regretful......! | |
Incapacitated 2 |
Is this it? Master, please... | 「ここまでか……マスター、どうか……!」 | So this is the end...... Master, I beg of you......! | |
Victory 1 |
I will offer this victory to my Master! | 「我がマスターにこの勝利を捧げよう!」 | I dedicate this victory to my Master! | |
Victory 2 |
I cannot bring shame upon my second life. | 「二度目の生を、恥で晒すわけにもいくまい」 | TL | |
My Room Dialogue | ||||
Conversation 1 |
Don't you think it's about time we leave on our journey, Master? | 「マスター、そろそろ旅の時間では」 | Master, it is almost time to leave on our journey. | |
Conversation 2 |
Serving you has been surprisingly pleasant. | 「貴方に仕えること、望外の喜びです」 | TL | |
Conversation 3 |
...I will faithfully serve you, no matter what. | 「私はただ、忠実に仕えるだけです。何があろうとも」 | TL | |
Conversation 4 Requires Altria Pendragon |
Oh? That's... I see. She's an ally this time? Then I shall rely on the sword of the King of Knights. | 「おや、あれは。なるほど、此度は味方か。誉れも高き騎士王の剣、頼りにしよう」 | TL | |
Conversation 5 Requires Alexander |
Th-The King of Conquerors!? H-How in the world did you turn into that after ten years!? | 「せ、征服王……なのか? お、お前は、一体何がどうなったら10年後にああなるのだ!?」 | TL | |
Conversation 6 Requires Fionn mac Cumhaill |
Well if it isn't my king, Fionn mac Cumhaill! I can't believe we're going to fight together again. There is no greater honor! ...By the way, is the queen also... Never mind, it's nothing. | 「なんと!我が王フィン・マックールよ! 此度もまた共に戦えるとは、光栄の至りです! ところで、まさかお妃様も……いえ、何でもありません」 | TL | |
Bond Level 1 |
Hm? What's the matter, Master? | 「おや、マスター。どうしました?」 | Oh, Master. Is something the matter? | |
Bond Level 2 |
I have no regrets in life, except... No, never mind. It doesn't matter. | 「我が生に悔いはない。しかし……いえ、どうでもいいことです」 | TL | |
Bond Level 3 |
I am probably wishing for too much. However, I still want to sacrifice myself for my honor as a knight. | 「私の望みは贅沢かもしれません。しかし、それでも私は、騎士としての誉れに殉じたい」 | TL | |
Bond Level 4 |
You have treated me well, Master. You have my heartfelt gratitude. | 「マスター。あなたは私を正しく扱ってくれた。心より感謝します」 | TL | |
Bond Level 5 |
I am proud to have been able to serve you, Master. No matter what enemy these two spears go up against, they will never lose their luster. | 「あなたというマスターに仕えられたことを、誇りに思っています。この二槍は、どんな相手に振るわれようと、輝きを失うことはありません」 | TL | |
Likes |
Friendship is a beautiful thing, something wonderful that will never fade. | 「友情はいいものです。決してなくならない、素晴らしいものです」 | Friendship is a great thing. In fact, it is a magnificent thing. | |
Dislikes |
What do I hate? Wild boar. I hate them more than anything. And... actually never mind, it's nothing. | 「嫌いなもの……猪は死ぬほど嫌いですね。それから……ええ、何でもありません」 | The things I don't like? I hate boars to the point of death. Besides that... No, nothing else. | |
The Holy Grail |
I do not have a wish for the Holy Grail. I am simply here to serve you. | 「聖杯にかける望みなどございません。私はただ、貴方に仕えるのみ」 | My wish may be a luxury, but I want to give my life to you as a knight. | |
Event |
Hmm? I sense something. | 「おや、何か予感がします」 | Oh? I sense something. | |
Birthday |
Today is your birthday, isn't it, Master? Here, have some flowers I just picked. | 「マスター、本日は貴方の誕生日でしょう。此方をどうぞ。先程摘んだ花です」 | Master, today is your birthday, isn't it? Here you go, a flower I picked earlier. |