Difference between revisions of "Mecha Eli-chan MkII/Dialogue"

From Fate/Grand Order Wiki
Jump to: navigation, search
m
m
 
Line 2: Line 2:
 
{{DialogueMentions|Frankenstein;Meltryllis;Passionlip;Nero Claudius (Caster)}}
 
{{DialogueMentions|Frankenstein;Meltryllis;Passionlip;Nero Claudius (Caster)}}
 
{{Dialheader}}
 
{{Dialheader}}
{{Dialogue|Summon|Eng|「アルターエゴ、メイガス・エイジス・エリザベート・チャンネルⅡよ。メカエリチャンとか呼ばないで。Ⅱ号機、だけでいいわ。よろしく。」|I’m Magus Aegis Elizabeth Channel MK II of the Alter Ego-class. Don’t call me things like Mecha Eli-chan. MK II is be fine. Best regards.}}
+
{{Dialogue|Summon|Alter Ego, Magus Aegis Elisabeth Channel II.<Br>Don't call me Mecha Eli-chan. Just call me Mk.II. Nice to meet you.|「アルターエゴ、メイガス・エイジス・エリザベート・チャンネルⅡよ。メカエリチャンとか呼ばないで。Ⅱ号機、だけでいいわ。よろしく。」|I’m Magus Aegis Elizabeth Channel MK II of the Alter Ego-class. Don’t call me things like Mecha Eli-chan. MK II is be fine. Best regards.}}
{{Dialogue|Level Up|Eng|「物好きな奴。性能向上よ。」|A fellow with strange tastes. Improving my performance.}}
+
{{Dialogue|Level Up|What odd taste you have.<br>Performance, improved.|「物好きな奴。性能向上よ。」|A fellow with strange tastes. Improving my performance.}}
{{Dialogue|Ascension 1|Eng|「私のデザインは変わらないわ。なに?このシルバーのボディに、不満でもあるの?」|My design is unchanging. What? Is there something you are dissatisfied with about this silver body?}}
+
{{Dialogue|Ascension 1|My design will never change.<Br>What? Do you have any complaints about my silver body?|「私のデザインは変わらないわ。なに?このシルバーのボディに、不満でもあるの?」|My design is unchanging. What? Is there something you are dissatisfied with about this silver body?}}
{{Dialogue|Ascension 2|Eng|「鉄は炎で鍛えるもの。もっと強い火をちょうだい」|Iron is tempered in fire. Give me even stronger flames.}}
+
{{Dialogue|Ascension 2|Steel can withstand the heat of a flame.<Br>Give me stronger fire.|「鉄は炎で鍛えるもの。もっと強い火をちょうだい」|Iron is tempered in fire. Give me even stronger flames.}}
{{Dialogue|Ascension 3|Eng|「ますます磨きがかかってきた、ですって? 驚いたわ。人間のくせに、私のボディの良さがわかるなんて」|My body has become increasingly more polished? I’m surprised. For an idiosyncratic human being to understand my body’s quality.}}
+
{{Dialogue|Ascension 3|I'm getting more refined and polished, you say?<br>What a surprise. I didn't expect a human like you to appreciate my glorious body...|「ますます磨きがかかってきた、ですって? 驚いたわ。人間のくせに、私のボディの良さがわかるなんて」|My body has become increasingly more polished? I’m surprised. For an idiosyncratic human being to understand my body’s quality.}}
{{Dialogue|Ascension 4|Eng|「メカエリ、パーンチ!そう、これよこれ。これが本来の私、チェイテ城を守る鋼鉄の守護神なの。やっと満足のいく性能になったわ、マスター。ここまで来たら、私たちは共犯よ。強いサーヴァントが欲しいのでしょう?なら、最後まで私を鍛えてね。」|Mecha Eri Punch! That’s right. This, this is it. This is the real me, the Guardian Deity of Steel that protects Csejte Castle. Finally, I have been sufficiently upgraded, Master. After coming this far, we are accomplices. You want a strong Servant, no? Then you’ll temper me until the end, right.}}
+
{{Dialogue|Ascension 4|Mecha-Eli Punch!<br>Yes... this is it!<br>This is my true form as the guardian deity of steel who protects Castle Csejte!<br>I've finally achieved peak performance, Master!<Br>Now that we've come this far, you and I are in it together.<Br>You wanted a strong Servant, right?<br>Then enhance me until the very end, okay?|「メカエリ、パーンチ!そう、これよこれ。これが本来の私、チェイテ城を守る鋼鉄の守護神なの。やっと満足のいく性能になったわ、マスター。ここまで来たら、私たちは共犯よ。強いサーヴァントが欲しいのでしょう?なら、最後まで私を鍛えてね。」|Mecha Eri Punch! That’s right. This, this is it. This is the real me, the Guardian Deity of Steel that protects Csejte Castle. Finally, I have been sufficiently upgraded, Master. After coming this far, we are accomplices. You want a strong Servant, no? Then you’ll temper me until the end, right.}}
 
!colspan=5| Battle Lines
 
!colspan=5| Battle Lines
 
|-
 
|-
{{Dialogue|Battle Start 1|Eng|「徹底した管理がお好み?なら私の得意分野よ。」|You prefer complete control? Then that’s my field of expertise.}}
+
{{Dialogue|Battle Start 1|Do you like absolute control? Well, that's my speciality.|「徹底した管理がお好み?なら私の得意分野よ。」|You prefer complete control? Then that’s my field of expertise.}}
{{Dialogue|Battle Start 2|Eng|「五月蝿いブタども、実弾で黙らせてあげる。」|Noisy pigs, I’ll silence you with live ammunition.}}
+
{{Dialogue|Battle Start 2|You rowdy pigs. I'll shut you up with my bullets.|「五月蝿いブタども、実弾で黙らせてあげる。」|Noisy pigs, I’ll silence you with live ammunition.}}
{{Dialogue|Skill 1|Eng|「破壊、する。」|Destroy.}}
+
{{Dialogue|Skill 1|Des...troy.|「破壊、する。」|Destroy.}}
{{Dialogue|Skill 2|Eng|「ターゲット、ロック。」|Target locked on.}}
+
{{Dialogue|Skill 2|Target locked.|「ターゲット、ロック。」|Target locked on.}}
{{Dialogue|Skill 3|Eng|「よいしょ、っと。」|Heave-ho.}}
+
{{Dialogue|Skill 3|...Heave ho.|「よいしょ、っと。」|Heave-ho.}}
{{Dialogue|Command Card 1|Eng|「黙っていて。」|Silence.}}
+
{{Dialogue|Command Card 1|Quiet, you.|「黙っていて。」|Silence.}}
{{Dialogue|Command Card 2|Eng|「命令しないで。」|Don’t give me orders.}}
+
{{Dialogue|Command Card 2|Don't boss me around.|「命令しないで。」|Don’t give me orders.}}
{{Dialogue|Command Card 3|Eng|「放っておいて。」|Fire.}}
+
{{Dialogue|Command Card 3|Leave me alone.|「放っておいて。」|Fire.}}
 
{{Dialogue|Noble Phantasm Card 1|Eng|「あっそう……好きにしていいのね?」|Ah, is that so...I can do as I like, right?}}
 
{{Dialogue|Noble Phantasm Card 1|Eng|「あっそう……好きにしていいのね?」|Ah, is that so...I can do as I like, right?}}
 
{{Dialogue|Noble Phantasm Card 2|Eng|「下がっていて。私一人で片付けるわ。」|Step back. I will finish this by myself.}}
 
{{Dialogue|Noble Phantasm Card 2|Eng|「下がっていて。私一人で片付けるわ。」|Step back. I will finish this by myself.}}
{{Dialogue|Attack 1|Eng|「目障りです。」|You’re an eyesore.}}
+
{{Dialogue|Attack 1|You're an eyesore.|「目障りです。」|You’re an eyesore.}}
{{Dialogue|Attack 2|Eng|「抵抗は無駄ですが。」|Resistance is futile.}}
+
{{Dialogue|Attack 2|Resistance is futile.|「抵抗は無駄ですが。」|Resistance is futile.}}
{{Dialogue|Attack 3|Eng|「霧散しますか。」|Will you be dispersed?}}
+
{{Dialogue|Attack 3|Will you disperse?|「霧散しますか。」|Will you be dispersed?}}
{{Dialogue|Attack 4|Eng|「ターゲット、捕捉!」|Target found!}}
+
{{Dialogue|Attack 4|Target acquired.|「ターゲット、捕捉!」|Target found!}}
{{Dialogue|Extra Attack 1|Eng|「スピニングクラッシャー!」|Spinning Crusher!}}
+
{{Dialogue|Extra Attack 1|Spinning Crusher!|「スピニングクラッシャー!」|Spinning Crusher!}}
{{Dialogue|Extra Attack 2|Eng|「砕け散りなさい!」|Break into pieces!}}
+
{{Dialogue|Extra Attack 2|Get smashed to pieces...!|「砕け散りなさい!」|Break into pieces!}}
{{NPDialogue|Noble Phantasm 1|「コンバットオープン。第一射、第二射、第三射による制圧完了。さよなら。『{{Ruby|鋼鉄天空魔嬢|ブレストゼロ・エリジェーベト}}』!」|JP|Open Combat. First shot. Second shot. With the third shot, the suppression has been completed. Farewell. Breast Zero・Erzsébet!}}
+
{{NPDialogue|Noble Phantasm 1|Eng|「コンバットオープン。第一射、第二射、第三射による制圧完了。さよなら。『{{Ruby|鋼鉄天空魔嬢|ブレストゼロ・エリジェーベト}}』!」|Open Combat. First shot. Second shot. With the third shot, the suppression has been completed. Farewell. Breast Zero・Erzsébet!}}
 
{{NPDialogue|Noble Phantasm 2|Eng|「デスメドレーを聞かせてあげる!バラード!ブルース!アンビエント!ぶっ潰れなさい!『{{Ruby|鋼鉄天空魔嬢|ブレストゼロ・エリジェーベト}}』!」|Death Medley. Ballad, blues, ambiente. Get crushed! Breast Zero・Erzsébet!}}
 
{{NPDialogue|Noble Phantasm 2|Eng|「デスメドレーを聞かせてあげる!バラード!ブルース!アンビエント!ぶっ潰れなさい!『{{Ruby|鋼鉄天空魔嬢|ブレストゼロ・エリジェーベト}}』!」|Death Medley. Ballad, blues, ambiente. Get crushed! Breast Zero・Erzsébet!}}
{{Dialogue|Damage 1|Eng|「笑わせないで!」|Don’t make me laugh!}}
+
{{Dialogue|Damage 1|Don't make me laugh...!|「笑わせないで!」|Don’t make me laugh!}}
{{Dialogue|Damage 2|Eng|「フンッ!」|Hmph!}}
+
{{Dialogue|Damage 2|Hmph.|「フンッ!」|Hmph!}}
{{Dialogue|Incapacitated 1|Eng|「この……私が……」|I...was…}}
+
{{Dialogue|Incapacitated 1|How... could... I...!|「この……私が……」|I...was…}}
{{Dialogue|Incapacitated 2|Eng|「そんな~シミュと違うぅ~……」|This can’t be~ The simulation was different~}}
+
{{Dialogue|Incapacitated 2|This... wasn't how it was ... in the simulator...!|「そんな~シミュと違うぅ~……」|This can’t be~ The simulation was different~}}
{{Dialogue|Victory 1|Eng|「ウフフ、この鈍く光る銀の身体があなた達の墓標になったというわけね。」|Ufufu. You could say this dully shining silver body has become your gravestone.}}
+
{{Dialogue|Victory 1|Tee hee. So this dull, yet shining silver body of mine has become your grave marker?|「ウフフ、この鈍く光る銀の身体があなた達の墓標になったというわけね。」|Ufufu. You could say this dully shining silver body has become your gravestone.}}
{{Dialogue|Victory 2|Eng|「戦闘終了。次は質量兵器でも持ってくるのね。」|The battle is finished. We’ll bring even more weapons next time, right?}}
+
{{Dialogue|Victory 2|Battle complete. Next time come with better weapons.|「戦闘終了。次は質量兵器でも持ってくるのね。」|The battle is finished. We’ll bring even more weapons next time, right?}}
 
!colspan=5| My Room Dialogue
 
!colspan=5| My Room Dialogue
 
|-
 
|-
{{Dialogue|Conversation 1|Eng|「やることがないの? なら、資源を集めておいて。そして、私を強くして」|Is there nothing to do? In that case, go collect resources. And then make me powerful.}}
+
{{Dialogue|Conversation 1|You don't have anything to do? Then go collect some materials. Then use them to enhance me.|「やることがないの? なら、資源を集めておいて。そして、私を強くして」|Is there nothing to do? In that case, go collect resources. And then make me powerful.}}
{{Dialogue|Conversation 2|Eng|「マスターとサーヴァントの関係は理解しているわ。私はオートパイロットだから、別に必要とはしないけど」|I understand the relationship between Master and Servant. I have autopilot so it’s not like it’s necessary.}}
+
{{Dialogue|Conversation 2|I understand the Master and Servant relationship.<Br>However, I have autopilot mode, so I do not truly require a pilot.|「マスターとサーヴァントの関係は理解しているわ。私はオートパイロットだから、別に必要とはしないけど」|I understand the relationship between Master and Servant. I have autopilot so it’s not like it’s necessary.}}
{{Dialogue|Conversation 3|Eng|「あなたが有益な内は、一緒にいてあげる。安心して。これでも人間の情、というものを学習しているのよ」|You are beneficial to me so I’ll stay with you. Relax. Despite this, I am learning about the thing called human emotions.}}
+
{{Dialogue|Conversation 3|As long as you're useful, I'll stick with you. Don't worry, I do have some knowledge of human emotion and attachment.|「あなたが有益な内は、一緒にいてあげる。安心して。これでも人間の情、というものを学習しているのよ」|You are beneficial to me so I’ll stay with you. Relax. Despite this, I am learning about the thing called human emotions.}}
{{Dialogue|Conversation 4|Eng|「鋼鉄の花嫁、フランケンシュタイン。残念ね、あんなボディでは戦闘機として失格よ。……でも、あのツノは悪くないわね」|The Iron Bride, Frankenstein… Regrettably, such a body is not capable of being a fighting machine. But, that horn is not bad. |Requires [[Frankenstein]]}}
+
{{Dialogue|Conversation 4|The steel bride... Frankenstein.<Br>Pity. A body like that makes her unsuitable as a fighting machine.<Br>...But that horn isn't bad.|「鋼鉄の花嫁、フランケンシュタイン。残念ね、あんなボディでは戦闘機として失格よ。……でも、あのツノは悪くないわね」|The Iron Bride, Frankenstein… Regrettably, such a body is not capable of being a fighting machine. But, that horn is not bad. |Requires [[Frankenstein]]}}
 
{{Dialogue|Conversation 5|Eng|「メルトリリス……脚部に、そこはかとなくシンパシーを感じるけど……いえ、脚部どころか胸部も、あまつさえ性格にも、似たものを感じる。同型機なのかしら? 今度、オイルパーティに誘ってみましょう」|Meltryllis… Somehow, those legs make me feel sympathy towards her... No, not just the legs. The chest and even her character feels similar. I wonder if she’s the same type of model? Next time, let’s invite her to the oil party.|Requires [[Meltryllis]]}}
 
{{Dialogue|Conversation 5|Eng|「メルトリリス……脚部に、そこはかとなくシンパシーを感じるけど……いえ、脚部どころか胸部も、あまつさえ性格にも、似たものを感じる。同型機なのかしら? 今度、オイルパーティに誘ってみましょう」|Meltryllis… Somehow, those legs make me feel sympathy towards her... No, not just the legs. The chest and even her character feels similar. I wonder if she’s the same type of model? Next time, let’s invite her to the oil party.|Requires [[Meltryllis]]}}
 
{{Dialogue|Conversation 6|Eng|「パッションリップの腕には、魅力を感じます。それは事実です。ですが……私はあのアルターエゴを、同型機とは認めません。あの胸部装甲は、凶器です」|Passionlip’s arms are charming. That’s a fact. Yet, I can not recognise that Alter Ego as a similar model. That chest armor is a deadly weapon. |Requires [[Passionlip]]}}
 
{{Dialogue|Conversation 6|Eng|「パッションリップの腕には、魅力を感じます。それは事実です。ですが……私はあのアルターエゴを、同型機とは認めません。あの胸部装甲は、凶器です」|Passionlip’s arms are charming. That’s a fact. Yet, I can not recognise that Alter Ego as a similar model. That chest armor is a deadly weapon. |Requires [[Passionlip]]}}
 
{{Dialogue|Conversation 7|Eng|「あれが、暴君ネロ。ふーん……あの劇場礼装は、外付けの追加武装なのね……。ステージ……ライブ……超音波……ッ! 不要だと切り捨てた私の可能性が、広がる気がする……!」|That’s the tyrant Nero. Hmmm, that theater dress comes with additional external armaments, doesn’t it? ...Stage...Live...Ultrasonic waves...! If I remove the unnecessary parts, my potential...I have a feeling it would be raised...!|Requires [[Nero Claudius (Caster)]]}}
 
{{Dialogue|Conversation 7|Eng|「あれが、暴君ネロ。ふーん……あの劇場礼装は、外付けの追加武装なのね……。ステージ……ライブ……超音波……ッ! 不要だと切り捨てた私の可能性が、広がる気がする……!」|That’s the tyrant Nero. Hmmm, that theater dress comes with additional external armaments, doesn’t it? ...Stage...Live...Ultrasonic waves...! If I remove the unnecessary parts, my potential...I have a feeling it would be raised...!|Requires [[Nero Claudius (Caster)]]}}
{{Dialogue|Conversation 8|Eng|「私は自分のあり方、美しさに、絶対の自信を持っています。パートナーである貴方に、同じ価値観を共有させようと思うのは、間違っているかしら」|I have absolute confidence in my way of thinking and beauty. I wonder if it would be wrong to expect you, my partner, to share the same sense of values as me.}}
+
{{Dialogue|Conversation 8|I have absolute confidence in my very existence and in my beauty.<Br>As my partner, is it wrong for me to try to make you share and understand these values?|「私は自分のあり方、美しさに、絶対の自信を持っています。パートナーである貴方に、同じ価値観を共有させようと思うのは、間違っているかしら」|I have absolute confidence in my way of thinking and beauty. I wonder if it would be wrong to expect you, my partner, to share the same sense of values as me.}}
{{Dialogue|Bond Level 1|Eng|「私を選んだの? 逆張りが好きなのか。ただのゲテモノ好きなのか。どちらにせよ、愚か者なのは確かなようね。馬鹿な人間は好きよ。扱いやすいから」|You chose me? Do you like reverse tension? Or are you just simply fond of strange things? Either way, you’re definitely a fool, aren’t you. I like foolish humans. They are easy to deal with.}}
+
{{Dialogue|Bond Level 1|You chose me? You must really like to rebel, or you just have bizarre taste...<Br>Either way, there's no doubt you're a fool. I like fools.<br>They're easy to manipulate.|「私を選んだの? 逆張りが好きなのか。ただのゲテモノ好きなのか。どちらにせよ、愚か者なのは確かなようね。馬鹿な人間は好きよ。扱いやすいから」|You chose me? Do you like reverse tension? Or are you just simply fond of strange things? Either way, you’re definitely a fool, aren’t you. I like foolish humans. They are easy to deal with.}}
{{Dialogue|Bond Level 2|Eng|「Ⅰ号機を選ばなかったのね。私が言うのもなんだけど、ゲテモノ好き? それとも、趣味がレトロなのかしら? ふふ、ばーか」|You did not choose MK I, huh. I’ve already asked something like this, but are you fond of odd things? I guess your tastes are just retro. Fufu, stuuuupid.}}
+
{{Dialogue|Bond Level 2|So you didn't chose Mk.I.<br>This is strange for me to say so myself, but do you like unusual things? Or maybe you just have old-school tastes? Tee hee... dummy.|「Ⅰ号機を選ばなかったのね。私が言うのもなんだけど、ゲテモノ好き? それとも、趣味がレトロなのかしら? ふふ、ばーか」|You did not choose MK I, huh. I’ve already asked something like this, but are you fond of odd things? I guess your tastes are just retro. Fufu, stuuuupid.}}
{{Dialogue|Bond Level 3|Eng|「エリザベート・バートリーが、私のコピー元であることは、理解しているわ。あのよくわからない知性体の喜怒哀楽が、私にも生かされている。でも、私には悩みも願いもない。受け継いだのは領地を支配する、という責務だけ。鉄の身体になった時に、老いへの恐怖が無くなったからかしらね」|I understand that Elizabeth Bathory is my copy’s origin. I can also make use of the human emotions of that intelligent body that I do not fully comprehend. But I have no worries or desires. To rule the territory I have taken over is my only responsibility. I guess the fear of growing old has been lost when I attained this iron body.}}
+
{{Dialogue|Bond Level 3|I understand that Elisabeth Báthory is the pattern from which I was copied.<Br>That bizarre girl's insane roller coaster of emotion exists within me as well.<br>But I do not have any desire or fondness of torment.<Br>The only thing I've inherited is the sense of duty to control my territory.<Br>This likely because my fear of ageing disappeared once my body turned into steel.|「エリザベート・バートリーが、私のコピー元であることは、理解しているわ。あのよくわからない知性体の喜怒哀楽が、私にも生かされている。でも、私には悩みも願いもない。受け継いだのは領地を支配する、という責務だけ。鉄の身体になった時に、老いへの恐怖が無くなったからかしらね」|I understand that Elizabeth Bathory is my copy’s origin. I can also make use of the human emotions of that intelligent body that I do not fully comprehend. But I have no worries or desires. To rule the territory I have taken over is my only responsibility. I guess the fear of growing old has been lost when I attained this iron body.}}
{{Dialogue|Bond Level 4|Eng|「誤解しないでほしいのだけど、以前、私の美意識について語ったけれど、だからと言って、あなたに機械になれ、と言っているのではありません。むしろそのままでいなさい。いいですね?」|I don’t want you to misunderstand. Although we talked about my aesthetic sense before, just because I said that doesn’t mean you should become a machine. Rather, just stay the way you are, all right?}}
+
{{Dialogue|Bond Level 4|...I don't want you to get the wrong idea.<Br>I've spoken to you earlier about what my sense of beauty is, but that doesn't mean I want you to be a machine.<BR>Rather, I want you to stay the same. Got it?|「誤解しないでほしいのだけど、以前、私の美意識について語ったけれど、だからと言って、あなたに機械になれ、と言っているのではありません。むしろそのままでいなさい。いいですね?」|I don’t want you to misunderstand. Although we talked about my aesthetic sense before, just because I said that doesn’t mean you should become a machine. Rather, just stay the way you are, all right?}}
{{Dialogue|Bond Level 5|Eng|「うふっ……あなたが物好きな人間だったように、私も悪趣味なロボだったみたい。お互い違うことが、私たち親愛のパラメータ。鋼鉄の竜として、私が壊れるまで、あなたを満足させてあげる」|Chuckle…..You are a human with strange tastes and I am a robot with a similarly bad tastes. What's different about us, is our affection's parameters. As the Dragon of Steel, I’ll satisfy you until I break.}}
+
{{Dialogue|Bond Level 5|...Tee hee.<Br>Just like how you have bizarre taste, it seems I'm a robot who have a sick sense of humor.<Br>Our parameters for affection are established by our differences.<Br>As a dragon of steel, I will continue to satisfy you until I break.|「うふっ……あなたが物好きな人間だったように、私も悪趣味なロボだったみたい。お互い違うことが、私たち親愛のパラメータ。鋼鉄の竜として、私が壊れるまで、あなたを満足させてあげる」|Chuckle…..You are a human with strange tastes and I am a robot with a similarly bad tastes. What's different about us, is our affection's parameters. As the Dragon of Steel, I’ll satisfy you until I break.}}
{{Dialogue|Likes|Eng|「好きなものは領地の支配よ。その手段として、戦闘は嫌いじゃないわ。逃げ惑う的を追い詰めるのは、興奮するもの」|I like ruling territories. On that note, I do not dislike combat either. Cornering an escaping enemy is a stimulating experience.}}
+
{{Dialogue|Likes|What I like? Taking control of my land.<br>I don't mind if that requires combat.<Br>Chasing down feeling enemies does excite me.|「好きなものは領地の支配よ。その手段として、戦闘は嫌いじゃないわ。逃げ惑う的を追い詰めるのは、興奮するもの」|I like ruling territories. On that note, I do not dislike combat either. Cornering an escaping enemy is a stimulating experience.}}
{{Dialogue|Dislikes|Eng|「嫌いなもの? 弱者、と言いたいところだけど、弱者は好きだわ、私。となると、不思議ね。嫌いなものって、具体的に思いつかないわ」|Something I dislike? A weak person, is what I’d like to say, but I like weak people.}}
+
{{Dialogue|Dislikes|What I dislike?<Br>...Weaklings. At least that's what I want to say, but I actually like weaklings.<Br>...Hm, that's strange.<Br>I can't think of anything that I don't like.|「嫌いなもの? 弱者、と言いたいところだけど、弱者は好きだわ、私。となると、不思議ね。嫌いなものって、具体的に思いつかないわ」|Something I dislike? A weak person, is what I’d like to say, but I like weak people.}}
{{Dialogue|The Holy Grail|Eng|「聖杯。特大の魔力炉心のことね。いいわ。あったらほしいくらい。昔から、巨大ロボには炉心があって然るべきだもの。クリーンなエネルギーなんて、静かドライブなだけで、味気ないわ」|The Holy Grail. It’s an extra-large nuclear reactor core of magical properties, isn’t it. That’s nice. I would like to have it if I could. Long ago, something like a nuclear reactor core was a must have for a giant robot. Things like “clean energy” and “silent driving”, how insipid.}}
+
{{Dialogue|The Holy Grail|Holy Grail... you're talking about the gigantic magical energy reactor core.<br>It's fine. I would love to get one if it exists.<Br>After all, it's customary for giant robots to have a spectacular reactor core.<Br>Clean-air machines function so quietly. and that is just boring.|「聖杯。特大の魔力炉心のことね。いいわ。あったらほしいくらい。昔から、巨大ロボには炉心があって然るべきだもの。クリーンなエネルギーなんて、静かドライブなだけで、味気ないわ」|The Holy Grail. It’s an extra-large nuclear reactor core of magical properties, isn’t it. That’s nice. I would like to have it if I could. Long ago, something like a nuclear reactor core was a must have for a giant robot. Things like “clean energy” and “silent driving”, how insipid.}}
{{Dialogue|Event|Eng|「新しい外敵が現れたようね。敵は早めに倒すものよ、マスター」|Looks like a new invader has appeared. Let’s defeat the enemies ahead of time, Master.}}
+
{{Dialogue|Event|It seems another enemy invader has appeared. Enemies must be swiftly eradicated, Master.|「新しい外敵が現れたようね。敵は早めに倒すものよ、マスター」|Looks like a new invader has appeared. Let’s defeat the enemies ahead of time, Master.}}
{{Dialogue|Birthday|Eng|「誕生日なの?…オイルでも換える?」|TL}}
+
{{Dialogue|Birthday|It's your birthday? Do you want an oil change or something?|「誕生日なの?…オイルでも換える?」|TL}}
 
|}
 
|}

Latest revision as of 08:19, 24 December 2019

  General   Dialogue   Campaigns    

Featured in Dialogue for the Following Servants

Dialogue

Voice Line English Japanese Fan Translation Sound Clip
Summon
Alter Ego, Magus Aegis Elisabeth Channel II.
Don't call me Mecha Eli-chan. Just call me Mk.II. Nice to meet you.
「アルターエゴ、メイガス・エイジス・エリザベート・チャンネルⅡよ。メカエリチャンとか呼ばないで。Ⅱ号機、だけでいいわ。よろしく。」 I’m Magus Aegis Elizabeth Channel MK II of the Alter Ego-class. Don’t call me things like Mecha Eli-chan. MK II is be fine. Best regards.
Level Up
What odd taste you have.
Performance, improved.
「物好きな奴。性能向上よ。」 A fellow with strange tastes. Improving my performance. File:Mecha Eli-chan MkII Voice Level Up.mp3
Ascension 1
My design will never change.
What? Do you have any complaints about my silver body?
「私のデザインは変わらないわ。なに?このシルバーのボディに、不満でもあるの?」 My design is unchanging. What? Is there something you are dissatisfied with about this silver body? File:Mecha Eli-chan MkII Voice Ascension 1.mp3
Ascension 2
Steel can withstand the heat of a flame.
Give me stronger fire.
「鉄は炎で鍛えるもの。もっと強い火をちょうだい」 Iron is tempered in fire. Give me even stronger flames. File:Mecha Eli-chan MkII Voice Ascension 2.mp3
Ascension 3
I'm getting more refined and polished, you say?
What a surprise. I didn't expect a human like you to appreciate my glorious body...
「ますます磨きがかかってきた、ですって? 驚いたわ。人間のくせに、私のボディの良さがわかるなんて」 My body has become increasingly more polished? I’m surprised. For an idiosyncratic human being to understand my body’s quality. File:Mecha Eli-chan MkII Voice Ascension 3.mp3
Ascension 4
Mecha-Eli Punch!
Yes... this is it!
This is my true form as the guardian deity of steel who protects Castle Csejte!
I've finally achieved peak performance, Master!
Now that we've come this far, you and I are in it together.
You wanted a strong Servant, right?
Then enhance me until the very end, okay?
「メカエリ、パーンチ!そう、これよこれ。これが本来の私、チェイテ城を守る鋼鉄の守護神なの。やっと満足のいく性能になったわ、マスター。ここまで来たら、私たちは共犯よ。強いサーヴァントが欲しいのでしょう?なら、最後まで私を鍛えてね。」 Mecha Eri Punch! That’s right. This, this is it. This is the real me, the Guardian Deity of Steel that protects Csejte Castle. Finally, I have been sufficiently upgraded, Master. After coming this far, we are accomplices. You want a strong Servant, no? Then you’ll temper me until the end, right. File:Mecha Eli-chan MkII Voice Ascension 4.mp3
Battle Lines
Battle Start 1
Do you like absolute control? Well, that's my speciality. 「徹底した管理がお好み?なら私の得意分野よ。」 You prefer complete control? Then that’s my field of expertise. File:Mecha Eli-chan MkII Voice Battle Start 1.mp3
Battle Start 2
You rowdy pigs. I'll shut you up with my bullets. 「五月蝿いブタども、実弾で黙らせてあげる。」 Noisy pigs, I’ll silence you with live ammunition. File:Mecha Eli-chan MkII Voice Battle Start 2.mp3
Skill 1
Des...troy. 「破壊、する。」 Destroy. File:Mecha Eli-chan MkII Voice Skill 1.mp3
Skill 2
Target locked. 「ターゲット、ロック。」 Target locked on. File:Mecha Eli-chan MkII Voice Skill 2.mp3
Skill 3
...Heave ho. 「よいしょ、っと。」 Heave-ho. File:Mecha Eli-chan MkII Voice Skill 3.mp3
Command Card 1
Quiet, you. 「黙っていて。」 Silence. File:Mecha Eli-chan MkII Voice Command Card 1.mp3
Command Card 2
Don't boss me around. 「命令しないで。」 Don’t give me orders. File:Mecha Eli-chan MkII Voice Command Card 2.mp3
Command Card 3
Leave me alone. 「放っておいて。」 Fire. File:Mecha Eli-chan MkII Voice Command Card 3.mp3
Noble Phantasm Card 1
Eng 「あっそう……好きにしていいのね?」 Ah, is that so...I can do as I like, right? File:Mecha Eli-chan MkII Voice Noble Phantasm Card 1.mp3
Noble Phantasm Card 2
Eng 「下がっていて。私一人で片付けるわ。」 Step back. I will finish this by myself. File:Mecha Eli-chan MkII Voice Noble Phantasm Card 2.mp3
Attack 1
You're an eyesore. 「目障りです。」 You’re an eyesore. File:Mecha Eli-chan MkII Voice Attack 1.mp3
Attack 2
Resistance is futile. 「抵抗は無駄ですが。」 Resistance is futile. File:Mecha Eli-chan MkII Voice Attack 2.mp3
Attack 3
Will you disperse? 「霧散しますか。」 Will you be dispersed? File:Mecha Eli-chan MkII Voice Attack 3.mp3
Attack 4
Target acquired. 「ターゲット、捕捉!」 Target found! File:Mecha Eli-chan MkII Voice Attack 4.mp3
Extra Attack 1
Spinning Crusher! 「スピニングクラッシャー!」 Spinning Crusher! File:Mecha Eli-chan MkII Voice Extra Attack 1.mp3
Extra Attack 2
Get smashed to pieces...! 「砕け散りなさい!」 Break into pieces! File:Mecha Eli-chan MkII Voice Extra Attack 2.mp3
Noble Phantasm 1 Eng 「コンバットオープン。第一射、第二射、第三射による制圧完了。さよなら。『鋼鉄天空魔嬢ブレストゼロ・エリジェーベト』!」 Open Combat. First shot. Second shot. With the third shot, the suppression has been completed. Farewell. Breast Zero・Erzsébet!
Noble Phantasm 2 Eng 「デスメドレーを聞かせてあげる!バラード!ブルース!アンビエント!ぶっ潰れなさい!『鋼鉄天空魔嬢ブレストゼロ・エリジェーベト』!」 Death Medley. Ballad, blues, ambiente. Get crushed! Breast Zero・Erzsébet!
Damage 1
Don't make me laugh...! 「笑わせないで!」 Don’t make me laugh! File:Mecha Eli-chan MkII Voice Damage 1.mp3
Damage 2
Hmph. 「フンッ!」 Hmph! File:Mecha Eli-chan MkII Voice Damage 2.mp3
Incapacitated 1
How... could... I...! 「この……私が……」 I...was… File:Mecha Eli-chan MkII Voice Incapacitated 1.mp3
Incapacitated 2
This... wasn't how it was ... in the simulator...! 「そんな~シミュと違うぅ~……」 This can’t be~ The simulation was different~ File:Mecha Eli-chan MkII Voice Incapacitated 2.mp3
Victory 1
Tee hee. So this dull, yet shining silver body of mine has become your grave marker? 「ウフフ、この鈍く光る銀の身体があなた達の墓標になったというわけね。」 Ufufu. You could say this dully shining silver body has become your gravestone. File:Mecha Eli-chan MkII Voice Victory 1.mp3
Victory 2
Battle complete. Next time come with better weapons. 「戦闘終了。次は質量兵器でも持ってくるのね。」 The battle is finished. We’ll bring even more weapons next time, right? File:Mecha Eli-chan MkII Voice Victory 2.mp3
My Room Dialogue
Conversation 1
You don't have anything to do? Then go collect some materials. Then use them to enhance me. 「やることがないの? なら、資源を集めておいて。そして、私を強くして」 Is there nothing to do? In that case, go collect resources. And then make me powerful. File:Mecha Eli-chan MkII Voice Conversation 1.mp3
Conversation 2
I understand the Master and Servant relationship.
However, I have autopilot mode, so I do not truly require a pilot.
「マスターとサーヴァントの関係は理解しているわ。私はオートパイロットだから、別に必要とはしないけど」 I understand the relationship between Master and Servant. I have autopilot so it’s not like it’s necessary. File:Mecha Eli-chan MkII Voice Conversation 2.mp3
Conversation 3
As long as you're useful, I'll stick with you. Don't worry, I do have some knowledge of human emotion and attachment. 「あなたが有益な内は、一緒にいてあげる。安心して。これでも人間の情、というものを学習しているのよ」 You are beneficial to me so I’ll stay with you. Relax. Despite this, I am learning about the thing called human emotions. File:Mecha Eli-chan MkII Voice Conversation 3.mp3
Conversation 4
Requires Frankenstein
The steel bride... Frankenstein.
Pity. A body like that makes her unsuitable as a fighting machine.
...But that horn isn't bad.
「鋼鉄の花嫁、フランケンシュタイン。残念ね、あんなボディでは戦闘機として失格よ。……でも、あのツノは悪くないわね」 The Iron Bride, Frankenstein… Regrettably, such a body is not capable of being a fighting machine. But, that horn is not bad. File:Mecha Eli-chan MkII Voice Conversation 4.mp3
Conversation 5
Requires Meltryllis
Eng 「メルトリリス……脚部に、そこはかとなくシンパシーを感じるけど……いえ、脚部どころか胸部も、あまつさえ性格にも、似たものを感じる。同型機なのかしら? 今度、オイルパーティに誘ってみましょう」 Meltryllis… Somehow, those legs make me feel sympathy towards her... No, not just the legs. The chest and even her character feels similar. I wonder if she’s the same type of model? Next time, let’s invite her to the oil party. File:Mecha Eli-chan MkII Voice Conversation 5.mp3
Conversation 6
Requires Passionlip
Eng 「パッションリップの腕には、魅力を感じます。それは事実です。ですが……私はあのアルターエゴを、同型機とは認めません。あの胸部装甲は、凶器です」 Passionlip’s arms are charming. That’s a fact. Yet, I can not recognise that Alter Ego as a similar model. That chest armor is a deadly weapon. File:Mecha Eli-chan MkII Voice Conversation 6.mp3
Conversation 7
Requires Nero Claudius (Caster)
Eng 「あれが、暴君ネロ。ふーん……あの劇場礼装は、外付けの追加武装なのね……。ステージ……ライブ……超音波……ッ! 不要だと切り捨てた私の可能性が、広がる気がする……!」 That’s the tyrant Nero. Hmmm, that theater dress comes with additional external armaments, doesn’t it? ...Stage...Live...Ultrasonic waves...! If I remove the unnecessary parts, my potential...I have a feeling it would be raised...! File:Mecha Eli-chan MkII Voice Conversation 7.mp3
Conversation 8
I have absolute confidence in my very existence and in my beauty.
As my partner, is it wrong for me to try to make you share and understand these values?
「私は自分のあり方、美しさに、絶対の自信を持っています。パートナーである貴方に、同じ価値観を共有させようと思うのは、間違っているかしら」 I have absolute confidence in my way of thinking and beauty. I wonder if it would be wrong to expect you, my partner, to share the same sense of values as me. File:Mecha Eli-chan MkII Voice Conversation 8.mp3
Bond Level 1
You chose me? You must really like to rebel, or you just have bizarre taste...
Either way, there's no doubt you're a fool. I like fools.
They're easy to manipulate.
「私を選んだの? 逆張りが好きなのか。ただのゲテモノ好きなのか。どちらにせよ、愚か者なのは確かなようね。馬鹿な人間は好きよ。扱いやすいから」 You chose me? Do you like reverse tension? Or are you just simply fond of strange things? Either way, you’re definitely a fool, aren’t you. I like foolish humans. They are easy to deal with. File:Mecha Eli-chan MkII Voice Bond Level 1.mp3
Bond Level 2
So you didn't chose Mk.I.
This is strange for me to say so myself, but do you like unusual things? Or maybe you just have old-school tastes? Tee hee... dummy.
「Ⅰ号機を選ばなかったのね。私が言うのもなんだけど、ゲテモノ好き? それとも、趣味がレトロなのかしら? ふふ、ばーか」 You did not choose MK I, huh. I’ve already asked something like this, but are you fond of odd things? I guess your tastes are just retro. Fufu, stuuuupid. File:Mecha Eli-chan MkII Voice Bond Level 2.mp3
Bond Level 3
I understand that Elisabeth Báthory is the pattern from which I was copied.
That bizarre girl's insane roller coaster of emotion exists within me as well.
But I do not have any desire or fondness of torment.
The only thing I've inherited is the sense of duty to control my territory.
This likely because my fear of ageing disappeared once my body turned into steel.
「エリザベート・バートリーが、私のコピー元であることは、理解しているわ。あのよくわからない知性体の喜怒哀楽が、私にも生かされている。でも、私には悩みも願いもない。受け継いだのは領地を支配する、という責務だけ。鉄の身体になった時に、老いへの恐怖が無くなったからかしらね」 I understand that Elizabeth Bathory is my copy’s origin. I can also make use of the human emotions of that intelligent body that I do not fully comprehend. But I have no worries or desires. To rule the territory I have taken over is my only responsibility. I guess the fear of growing old has been lost when I attained this iron body. File:Mecha Eli-chan MkII Voice Bond Level 3.mp3
Bond Level 4
...I don't want you to get the wrong idea.
I've spoken to you earlier about what my sense of beauty is, but that doesn't mean I want you to be a machine.
Rather, I want you to stay the same. Got it?
「誤解しないでほしいのだけど、以前、私の美意識について語ったけれど、だからと言って、あなたに機械になれ、と言っているのではありません。むしろそのままでいなさい。いいですね?」 I don’t want you to misunderstand. Although we talked about my aesthetic sense before, just because I said that doesn’t mean you should become a machine. Rather, just stay the way you are, all right? File:Mecha Eli-chan MkII Voice Bond Level 4.mp3
Bond Level 5
...Tee hee.
Just like how you have bizarre taste, it seems I'm a robot who have a sick sense of humor.
Our parameters for affection are established by our differences.
As a dragon of steel, I will continue to satisfy you until I break.
「うふっ……あなたが物好きな人間だったように、私も悪趣味なロボだったみたい。お互い違うことが、私たち親愛のパラメータ。鋼鉄の竜として、私が壊れるまで、あなたを満足させてあげる」 Chuckle…..You are a human with strange tastes and I am a robot with a similarly bad tastes. What's different about us, is our affection's parameters. As the Dragon of Steel, I’ll satisfy you until I break. File:Mecha Eli-chan MkII Voice Bond Level 5.mp3
Likes
What I like? Taking control of my land.
I don't mind if that requires combat.
Chasing down feeling enemies does excite me.
「好きなものは領地の支配よ。その手段として、戦闘は嫌いじゃないわ。逃げ惑う的を追い詰めるのは、興奮するもの」 I like ruling territories. On that note, I do not dislike combat either. Cornering an escaping enemy is a stimulating experience.
Dislikes
What I dislike?
...Weaklings. At least that's what I want to say, but I actually like weaklings.
...Hm, that's strange.
I can't think of anything that I don't like.
「嫌いなもの? 弱者、と言いたいところだけど、弱者は好きだわ、私。となると、不思議ね。嫌いなものって、具体的に思いつかないわ」 Something I dislike? A weak person, is what I’d like to say, but I like weak people.
The Holy Grail
Holy Grail... you're talking about the gigantic magical energy reactor core.
It's fine. I would love to get one if it exists.
After all, it's customary for giant robots to have a spectacular reactor core.
Clean-air machines function so quietly. and that is just boring.
「聖杯。特大の魔力炉心のことね。いいわ。あったらほしいくらい。昔から、巨大ロボには炉心があって然るべきだもの。クリーンなエネルギーなんて、静かドライブなだけで、味気ないわ」 The Holy Grail. It’s an extra-large nuclear reactor core of magical properties, isn’t it. That’s nice. I would like to have it if I could. Long ago, something like a nuclear reactor core was a must have for a giant robot. Things like “clean energy” and “silent driving”, how insipid. File:Mecha Eli-chan MkII Voice The Holy Grail.mp3
Event
It seems another enemy invader has appeared. Enemies must be swiftly eradicated, Master. 「新しい外敵が現れたようね。敵は早めに倒すものよ、マスター」 Looks like a new invader has appeared. Let’s defeat the enemies ahead of time, Master. File:Mecha Eli-chan MkII Voice Event.mp3
Birthday
It's your birthday? Do you want an oil change or something? 「誕生日なの?…オイルでも換える?」 TL File:Mecha Eli-chan MkII Voice Birthday.mp3